Archiv rubriky: Herní poezie

Tyto básně jsou pro velmi omezené publikum. Psát básně mě baví, hrát hry mě taky baví, tahle sekce je o kombinaci obojího.
Jsou tam slova, která běžný čtenář nebude znát, a co se týče literární kvality, je nevalná. Rovněž se zde vyskytují legendární balady o ex-gm/adminu čekateli aneb jednou se mě někdo snažil vydírat a takhle to dopadlo. Možná to mělo být spíše v bojové poezii, ale je to příliš ovlivněno enigmatickým žargonem počítačových hráčů, proto jsem to umístil sem. Stojí to za hovno, ale moji oldcore diehard fans by mi absenci tohoto eposu neodpustili. Ostatně, pouze po recitaci tohoto kusu jsem se kdy někomu z publika podepisoval lihovým fixem na kozy.

Daughter of the Sea (Warbringers: Jaina)

Blizzard příští měsíc vydává další datadisk, a rozjel solidní marketingovou masáž, kde se snaží hráčům více přiblížit jednotlivé osudy a vývoje postav, které budou hrát v novém datadisku prim. Musím říct, že se mi to velice líbí a inspiruje. Jako důkaz nechť poslouží báseň, kterou jsem napsal o dlouho očekávaném setkání Windrunner sisters.

Včera vyšlo nové video s Jainou Proudmoore, které obsahuje naprosto kulervoucí song a ten jsem se rozhodl volně převeršovat do jazyka českého. Jaina se zamýšlí nad jedním …

Sad tale of Windrunner sisters

Další věc pro velice omezené publikum. Sestry Windrunnerovy jsou z herního univerza Warcraftu, a v připravované expanzi „Battle for Azeroth“ budou všechny pravděpodobně hrát důležité role. Tohle je takový literární experiment, kdy jsem se snažil zachytit stručnou historii každé ze tří sester – Allerie, Sylvanas, a Vereesy – a báseň nasměřovat před oficiální komiks, který si můžete přečíst zde

Nevím, jestli je to dobrý – básnicky převyprávět příběh hrdinek počítačové hry zkouším vůbec poprvé, tedy to nejdřív pošlu …

Now he’s our Father / Teď je náš otec

Tak jsem si střihnul další překlad textu písně, která mě zaujala – tentokrát z hry Far Cry 5, kterou jsem před pár dny recenzoval zde. Píseň velebí radikálního fanatického kazatele Josepha Seeda (Jožka Semínko), který jest ústředním antagonistou této povedené hry. Je možné, že časem vytvořím další překlady pro další písně, které hra obsahuje.

Původní text k písni Dana Romera, která byla vytvořena exkluzivně pro hru Far Cry 5 ve třech různých provedeních (odkazy doplním níže) si můžete přečíst …

Wolven Storm / Vlčí Bouře

Já už nevím, co z toho Witchera mám překládat. Tohle je asi poslední věc, kterou jsem ještě básnicky nepřevedl do češtiny, a jedna z nejlepších pasáží z celého třetího zaklínače, kdy Priscilla zpívá o komplikované lásce Geralta a Yennefer. Ta Yennefer je celá taková komplikovaná, a taky panovačná, tajnůstkářská, ironická, zahořklá, manipulativní, a adorující vycpaný jednorožce, které využívá k sexuálním pozicím, dost zvrhlý.

Já měl radši Triss. Někdo by měl udělat písničku o Triss. No, ale místo toho máme tuhle, …

Lullaby of Woe / Bědná ukolébavka

Na žádost Kamila jsem převeršoval tuhle skvělou písničku, která se taktéž vyskytuje v Zaklínači, a kterou Bruxy (určitá forma vyššího upíra – na obrázku) zpívají svým dětem. Je to taková ukolébavka pro monstra, o tom jak je zlý Witcher chce zahubit, proto se to jmenuje Lullaby of Woe.  Ukolébavku si můžete pustit tady.


Lullaby of Woe

Wolves asleep amidst the trees,
Bats all swaying in the breeze,
But one soul lies anxious, wide awake,
Fearin‘ all manner of ghouls, hags …

Riddle of Master Mirror / Zrcadelníkova hádanka

Gaunter O´Dimm. Master Mirror. Man of glass. Jeden z nejzajímavějších fiktivních antagonistů za dobu, co hraji hry. Mistrně napsaná postava. Takový alternativní Mefisto. Udělá přesně, co po něm žádáš, a v tom je ten fór.

Lidé velice špatně formulují svá přání.  A vše co udělají, se jim nějakým způsobem vrátí, vše se reflektuje. Cry and I weep, yawn and I sleep, smile and I too shall grin…


 

Riddle of Master Mirror

 

To all things and men I appertain,…

Master Mirror /Zrcadelník

Na tuhle říkanku jsem narazil ve Witcherovi III, když si ji nějaké malé děti v kroužku prospěvovaly, a běhal mi mráz po zádech. Snažil jsem se to napsat i do té melodie.  Minimálně v originále je vystižena velice přesně mefistofelovská podstata tohoto nezbedníka.


 

Master Mirror

 

 His smile fair as spring as towards him he draws you
His tongue sharp and silvery as he implores you
Your wishes he grants, as he swears to adore you
Gold, silver, jewels; …

Báseň do soutěže o beta klíč k Heroes of the Storm

Přihlásil jsem se do soutěže o klíč na Heroes of the Storm – sice už klíč mám, ale tak chtěl jsem ho někomu věnovat, navíc ogárek co pořádal tu soutěž, chtěl, aby soutěžící vymysleli básničku na motivy té hry.

Splácal jsem něco za 20 minut, a neříkám, že to je nejlepší, ale básnička co to vyhrála… nu, posuďte sami… první dám tu svoji, a potom tu…věc… která to vyhrála… au au moje ego, au!


Báseň do soutěže o beta klíč

Báseň o koupi Diabla III

Fiktivní. Naprosto fiktivní, ale troufnu si tvrdit, že to třeba i někoho pobaví. Na Diablo jsem se hrozně těšil, ale když vyšlo, bylo to vlastně docela zklamání. Kvalit dvojky bohužel nedosáhlo, přestože nyní, po 5 letech, je to poměrně slušná hra.


Báseň o koupi Diabla III

 

Jak jsem to mohl vydržet? Sám sebe se táži

Když lakýrky si šněruji a kravatu váži

Je pondělí večer, a slunko padá za obzor

Než do velkoměsta vyrazím, ještě přeleštím monitor

 

Tolik dlouhých měsíců

Veršovaná pozvánka na sraz

Obrázek malovala Natálka. Umělecky je lepší než ta zvací báseň, na druhou stranu ta je zase poměrně výstižná, aneb srazy gildy byly vždy bujaré.
A nezbedné.


Veršovaná pozvánka na sraz <Sons of Liberty>

 

Dámy a pánové, už je to zase tady

blíží se sraz rozverných soláků

možná někdo další ukáže nám vnady

než ožerem se z tuctu panáků

 

Už je to zase tady, pánové a dámy

náš milovaný sol sraz

akce, jež předčí mnohé flámy

na dveře Skanzenu klepe

Theme: Overlay by Kaira Extra Text
Cape Town, South Africa