Boris Pasternak : Parting

Stalin v průběhu svojí hrůzovlády nechal popravit, zavraždit, nebo poslat do gulagu skutečně hodně umělců, mezi nimi i spousty básníků. Boris Pasternak nebyl nikdy řežimní básník, a Stalinův satrapa Ježov ho dokonce jednou umístil na seznam smrti, ze kterého jej sám Stalin škrtl (což téměř nikdy nedělal) a dopsal vlastní rukou – dont touch this cloud-dweller.  Z originálu této básně a s tím jak krásně a metaforicky je zde vystihnut a znázorněn vztah a následný rozpad vztahu dvou lidí mi běhal mráz po zádech.  Převeršovat tuto báseň mi trvalo déle, než většinu předchozích, snad se to bude líbit.


Parting

A man out of the courtyard gapes,
Not knowing what to say.
Her leave was much like an escape.
The house is disarrayed.

There’s chaos all around the room.
He cannot comprehend,
Because of tears, because of gloom,
The damage’s extent.

He hears a ringing in his ears.
Perhaps he’s going mad?
How come the notion of the seas
Is growing in his head?

When icy windows block the light
And one can barely see,
The suffocating grief is like
The deserts of the sea.

He dearly loved all of her traits
And he and she were close,
Like shores are intimate with waves
Along the whole wide coast.

Like rushes, after passing storms,
Can drown in the tide,
So drowned all her features, forms,
Within his soul that night.

In time of conflicts, struggles, when
His life had lost all sense,
The wave of fortune brought her in
To him out of the depths.

Through obstacles, in a frenzied stir,
From hazards they had steered.
These waves had carried, carried her
Until they brought them near.

And now, she suddenly took off.
Yes, she was overpowered!
The parting will consume them both,
By grief, they’ll be devoured.

The man now overlooks the place.
Before she left, she tossed
Out of the cupboard in a haste
Her dresses and her clothes.

He wanders, and until the night,
He folds the things she scattered.
Into the drawer on the side,-
Her scrap, her sewing patterns.

Next to her work, he slowly kneels.
The needle’s pointing up.
Before him she again appears,
And he begins to sob.

 

Odloučení

 

Muž bezmocně zírá a stojí na nádvoří

Neví, co říci siluetě, která běží vstříc dálce

Opustila ho ve spěchu, za patami jí hoří

Dům nyní vypadá, jako bojiště ve válce

 

Chaos se rozprostírá po celém pokoji

Nechápe. Mysl prodlévá mu v zatmění

Slzy a přítmí se rychle stávají náboji

Které ještě více jitří jeho četná zranění

 

V uších slyší šum, hlava mu celá hoří

Možná zešílel, nyní zdají se mu nesmysly?

Jak je možné, že představa rozbouřených moří

Jemu v té chvíli ponuré vytanula na mysli?

 

Když ledová okna pro světlo jsou vězením

V potemnělém pokoji svíce sotva hoří

Dusivý zármutek neblahé je znamení;

Písčitými pouštěmi všem těm rozbouřeným mořím

 

Každý jeden její rys vroucně miloval

On a ona. To bylo vše, na čem vůbec záleží

Byli si blízcí, jako náruč břehů a mořských vln val

V nekonečné délce sluncem zalitého pobřeží

 

Stejně jako vlny, potom co je bouře uchopí

Mohou se ztratit v přílivu, který je má v moci

Vše co jej k ní poutalo, on ve své duši utopil

Ve své bolavé duši. V té bezměsíčné noci

 

V časech konfliktů, jež pouze hoře přinesly

Šel jeho život z kopce, pozbyl všechny roviny

Však vlny štěstí mu náhle do náruče vynesly

Tuto ženu, která se pro něj vynořila z hlubiny

 

V zuřivém pohybu skrze překážky mnohé

Z nebezpečí se jim podařilo vyváznout

Vlny ji nesly, jako by byla chráněna bohem

Donesly až k němu. Konečně mohli spolu plout

 

A nyní, po tom všem, ona náhle zmizela

Ano, tím vztahem již byla přemožena

Odloučení stráví jejich duše docela

Obětí zármutku bude ten muž i ta žena

 

Muž stojí v  pokoji a rozhlíží se bez dechu

Žena všechno vyházela a teď už tu ani není

Ze skříně letěly v hněvu a též ve spěchu

Její drahé šaty a všechno další oblečení

 

Po pokoji bloudí a do noci trpělivě hledá

Opuštěné věci, které na zem pohodila

Do šuplíku uklidí hned poté, co je zvedá

Kousíčky oděvu i plány krejčovského díla

 

Pomalu si klekne vedle zbytků její práce

Jehla vzhůru míří. Na samotu si musí zvykat

Ona před ním na okamžik objeví se krátce

On má slzy v očích a začíná vzlykat

Theme: Overlay by Kaira Extra Text
Cape Town, South Africa